首先令我极度faint的是“焗”字,which is frequently used in names of Chinese food,居然用普通方法输入不了,要出动字符影射表。
废话少说,贴出诱人的照片。

请不要在公众场所流口水,谢谢合作!
最后修改:Wen 于 2005-10-03 22:10:59
首先令我极度faint的是“焗”字,which is frequently used in names of Chinese food,居然用普通方法输入不了,要出动字符影射表。
废话少说,贴出诱人的照片。

请不要在公众场所流口水,谢谢合作!
认真想了一下,觉得不对
“焗”字其实通常是用于西式食品的,例如XXX焗饭、XXX焗意粉
XXX可以是葡国鸡、猪扒、海鲜等
而“芝士”,也是西式的东西,是英文cheese的音译
Valid XHTML 1.0 | Valid CSS2 | WAI-A WCAG 1.0
Copyright 2005-2010 WEN'S Horizon [33/0.024]
Powered by NetNest 2.2.0.100731 © 2004-2010 NetNest Group